昨晚在通宵趕完功課後的第二個深夜,仍然被小師弟的專業問題轟炸。

重新再細閱和物理治療師有關的《輔助醫療條例》。因為在新加坡已經看膩了英文,所以讀的是中文版本。忽然有新的發現。

我們一直被垢為作繭自綁的轉介制度有新的詮釋。在物 理治療師專業守則中關於我們的病人來源為:

「專業守則III-13

與醫務及其他健康護理專業的關係

一般而言,由物理治療師診斷或治療的病人,應是由醫生或根據香港法例第343章診病所條例8(1)條所豁免的診療所的註冊人士轉介,或是其直接醫治中的病人。


但細看豁免名單內,物理治療師竟然在名單之內:

「醫療”(medical treatment) 指任何種類的醫療,但下述者除外─

    (a) 根據《牙醫註冊條例》(第156章)註冊或被當作已經註冊,或獲豁免註冊的牙醫所給予的治療; (由1986年第68號第7條代替)
    (b) 根據《藥劑業及毒藥條例》(第138章)註冊的藥劑師就藥物或毒藥的配發; (由1986年第68號第7條代替。由1997年第62號法律公告修訂)
    (ba) 根據《藥劑業及毒藥條例》(138章)登記的毒藥售賣商就毒藥的配發; (由1986年第68號第7條增補。由1997年第62號法律公告修訂)
    (c) 《中醫藥條例》(第549章)所指的中藥材的配發; (由1999年第47號第170條代替)
    (d) 根據《中醫藥條例》(第549章)註冊或表列的中醫所給予的治療; (由1999年第47號第170條代替)
    (e) 根據《輔助醫療業條例》(第359章)註冊或持有牌照從事該條例的附表所列出的其中一項專業的人,從事該項專業過程; (由1985年第67號第16條修訂。由1986年第68號第7條代替 )
    (f) 根據《按摩院條例》(第266章)妥為持有牌照在某處所營辦按摩院的人,或由該等人僱用的認可助理員,在該處所以按摩方式給予的治療; (由1983年第53號第18條修訂)
    (g) 足病診療法、脊骨療法或骨療法的治療;或
    (h) 急救方式的治療。」

    即是我們可以自己轉介自己。另外在條例中亦有對「診所」一字有詳細的闡釋。

    「診所」在英文版本為clinic或medical clinic,是提供藥物治療(medical treatment)的地方。所以物理治療師的辦公室嚴格來說不可以稱自己為「診所」。所以,要走進法律的灰色地帶,其實只要不說自己提供藥物治療,和稱自己的辦公室為「診所」就可以了。

    難怪普天下的物理治療師都稱自己的辦公室為「中心」「事務所」等等三不像的名字,甚至只有一樣和品牌一樣玄的名字放在大門口。

    但這種和跟物理治療師正名還要差好一大步。當工會還要努力為自己的中文名字爭取為「理療醫師」外,這將會是另一個需要爭取的正名行動。

    話說我現在工作的醫院是全新加坡第一間接受病人自我轉介而毋須經醫生轉介的公立醫院物理治療部。當部門成立時聽說有關於這部門的一個爭議,就是可否稱這個物理治療部為「診所」。行政部門和衞道之士當然反對,為的就是上述的理由。

    幸好,有骨科醫生肯定我們同事的專業,最後可以爭取這部門為「Musculoskeletal Physiotherapy Clinic」中文即「筋骨物理治療診所」。

    同業要思考這樣的一個問題:我們現在為病人做的東西,是「處理」(management)?是「治療」(treatment)?那我們為病人做的事是否足以稱之為「治療」而稱自己為「治療師」,而可以亢聲高呼自己的所稱「中心」、「事務所」為「物理治療診所」?

    有心在這方面爭取的人請好好想一想。

    (奉上辦公室一角圖片)
     

廣告